|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
怆惶而逃的花瓣 |
In Trauer und Panik fliehende Blumenblätter |
|
|
|
|
故事正在失传,句子已经断裂 |
Die Geschichte ist verlorengegangen, die Sätze sind abgerissen |
常常在夜间,我听见尖利的喊叫 |
In der Nacht höre ich oft einen schrillen Schrei |
小时候我躲避它,掩饰内心的激动 |
Als ich klein war, versteckte ich mich vor ihm, verbarg die Erregung in meinem Herzen |
在什么地方,那些熟悉的面孔 |
Wo sind die vertrauten Gesichter |
亲人大多已离开了我,何其遥远 |
Die meisten Verwandten haben mich schon verlassen, sind so weit weg von mir |
或是大海,或是高山 |
Das Meer oder die hohen Berge |
阻挡着我,何其深邃的思想 |
Versperren mir den Weg, welch tiefgründige Gedanken |
你那样骄傲,牧场上的草垛 |
Du bist dermaßen stolz, Heuhaufen auf der Weide |
傍晚的阴影变幻紧张的心情 |
Die Schatten des Abends verwandeln das erregte Gemüt |
怆惶而逃的花瓣,丁香,茉莉 |
In Trauer und Panik fliehende Blumenblätter, Flieder, Jasmin |
柚子花……覆盖着老房子,我的奶奶 |
Grapefruit-Blüten......bedecken das alte Haus, meine Oma |
死在那个房间,我时常听到她兀自说话 |
Starb in diesem Zimmer, ich höre sie noch oft Selbstgespräche führen |
伸着枯槁的爪子,和死去的亲人说话 |
Sie streckt eine dürre Kralle aus und spricht mit den toten Verwandten |
我听不懂的话,恐怖又亲切 |
Worte, die ich nicht verstehe, schreckliche und gütige |